I totally got your point!

本帖于 2011-08-08 06:22:40 时间, 由版主 林贝卡 编辑

If we can master slangs as you do, writing English can be equally Gei Li:)

所有跟帖: 

Agree.If we can master slangs as Lilac does,speaking English wil -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (48 bytes) () 08/07/2011 postreply 20:15:27

不敢当X3 :) 知道的很有限。mm发音好,以后多指教~~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 08/07/2011 postreply 20:41:50

俺post的录音练了十几遍,就这样还错误百出。不过和小千学纠音以来确实很有帮助。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 07:59:53

Does X3 stand for Xiao 3? What's going on here? -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (19 bytes) () 08/08/2011 postreply 09:30:39

haha~ You are not helping. It means multiply 3~~ -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 09:34:26

haha,Carp咋这幽默涅。“不敢当,不敢当,不敢当”也。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 10:04:34

please cut some slack for an old-timer:) -carpediem- 给 carpediem 发送悄悄话 carpediem 的博客首页 (235 bytes) () 08/08/2011 postreply 12:23:29

别装老--你的X3的解释很新潮啊。hehe. -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 14:50:18

Thanks for your geli comments. :) -lilac09- 给 lilac09 发送悄悄话 lilac09 的博客首页 (264 bytes) () 08/07/2011 postreply 20:25:24

请您先登陆,再发跟帖!