along which,only(重音) the train。。。,也许读得那个人,也没看懂~~

回答: 【翻译听写】练习之十一 -- 论礼仪EnLearner2011-07-31 21:43:42

也许古人的英文跟现在的不太一样。

所有跟帖: 

only the train (but no other vehicle?) ... -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2011 postreply 20:59:12

跟前面的逻辑好像对不上啊。 -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2011 postreply 21:04:53

也觉得这样倒装易引起误解。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2011 postreply 21:13:26

我也觉得读得那个人没看懂就读了。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2011 postreply 23:34:47

请您先登陆,再发跟帖!