我开始想用这个play hooky来着,后来觉得这个play hooky是不是属于美国俚语的范畴,估计新概念是英式英语,就没用它。就想可能会是中学学的 traunt,所以后来我又用了个traunt,但是不确定traunt本身是啥,就稀里糊涂加了个问号。
太有意思了!
所有跟帖:
•
Yeah, it might be an american idoim
-学英语3151-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2011 postreply
23:35:13
•
恍惚记得 catcher in the rye 里有这个短语,现在看到又温习了一次
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2011 postreply
23:55:36
•
你和simplex有点象啊
-非文学青年-
♀
(85 bytes)
()
05/29/2011 postreply
09:42:21