太有意思了!

本帖于 2011-05-31 04:36:40 时间, 由版主 林贝卡 编辑

我开始想用这个play hooky来着,后来觉得这个play hooky是不是属于美国俚语的范畴,估计新概念是英式英语,就没用它。就想可能会是中学学的 traunt,所以后来我又用了个traunt,但是不确定traunt本身是啥,就稀里糊涂加了个问号。

所有跟帖: 

Yeah, it might be an american idoim -学英语3151- 给 学英语3151 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/28/2011 postreply 23:35:13

恍惚记得 catcher in the rye 里有这个短语,现在看到又温习了一次 -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (0 bytes) () 05/28/2011 postreply 23:55:36

你和simplex有点象啊 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (85 bytes) () 05/29/2011 postreply 09:42:21

请您先登陆,再发跟帖!