回不了贴: 祖母绿是那英文名字的中文汉语谐音。

所有跟帖: 

口音很重,也不知道是香港人还是台湾人翻译的。 -偶尔短路- 给 偶尔短路 发送悄悄话 偶尔短路 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2026 postreply 18:57:44

关于放电影,俺又一个不成熟的小建议 -zuomo- 给 zuomo 发送悄悄话 (129 bytes) () 05/15/2026 postreply 19:01:59

之前贴过一阵,很容易和之后的主题重复。 -偶尔短路- 给 偶尔短路 发送悄悄话 偶尔短路 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2026 postreply 19:07:32

不成熟还提,有意义吗? -轻轻的我来- 给 轻轻的我来 发送悄悄话 轻轻的我来 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2026 postreply 19:10:38

意义就是展现我的不成熟啊。 -zuomo- 给 zuomo 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/15/2026 postreply 19:15:42

问了一下 ChatGPT ,说是学界认为“祖母”是从阿拉伯语音译过来的,绿是绿宝石,所以是音译、意译结合的译名。 -故乡月最明- 给 故乡月最明 发送悄悄话 故乡月最明 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2026 postreply 19:06:21

音译可能会产生个问题,将来闹不清原产地在哪。 -偶尔短路- 给 偶尔短路 发送悄悄话 偶尔短路 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2026 postreply 19:13:01

请您先登陆,再发跟帖!