我在网上找《魔戒》中文译本给孩子当阅读教材。
copy paste,然后做成pdf文件,10.5号字,密密麻麻,每天两页任务。
这不是重点,重点是:找到的这个译本是朱学恒的译本(也是最经典的一个译本),译得很好,朗朗上口。
但有一个很大的问题。朱学恒是台湾人,“的得地”不分,统统用“的”。
这个要是我读就没关系,不影响。但我娃是用来学习的,如果看惯了就更分不清了,必须尽量严谨。
所以我在做成pdf之前,先把所有的“的”搜索出来,该替换的地方替换掉。但又不能一股脑全部替换,因为有些“的”是正确的。
所以只能一个个看,一个个换。
第一个文件里有三章,36页,把我眼睛都看直了。刚弄完。
这枯燥无味的、又没什么大用处的活计,不是魔羯座都干不下来。
碎觉!