keep a stiff upper lip

本帖于 2026-02-06 06:58:42 时间, 由普通用户 Yahh 编辑

“keep a stiff upper lip” 是一句英国的习语(idiom)。

它源自英国文化,意思是:在困难、痛苦或压力下保持冷静、克制情绪,不轻易流露软弱。

这句话和传统的“英式克制”“绅士风度”联系很深,常用来形容英国人面对逆境时那种不动声色、默默承受的态度。

 

早期英国人认为哭泣或情绪失控会让上嘴唇颤抖,“stiff upper lip” 就是“让上嘴唇保持僵硬”,也就是不哭、不慌、不崩。

 

”keep a stiff upper lip”这句话让我想起了一个视频,视频的博主注意到英国男性的上唇看起来比较薄、线条紧,从侧面尤其明显。她街拍了多个英国男性来支持她的观点,但在她的视频里她并没有提“keep a stiff upper lip”这句话。据我观察,英国女性的上唇也是如此。

 

所有跟帖: 

和我们中国人说的男儿有泪不轻弹有着异曲同工的意思。。。:)) -雲成章曰雯- 给 雲成章曰雯 发送悄悄话 雲成章曰雯 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:03:05

中国人的这句话偏向“咬紧牙关强忍”的意思。英国人的这句话偏向“坚定沉着,不露感情”,并且没有性别针对。 -Yahh- 给 Yahh 发送悄悄话 Yahh 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:09:21

这方面做的最好的是86版孙悟空。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (87 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:06:21

那以后的版本演员就没有痛苦了? -雲成章曰雯- 给 雲成章曰雯 发送悄悄话 雲成章曰雯 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:08:03

不知道 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:08:51

以前的演员非常敬业,后来大概就是特技编辑了。。。 -雲成章曰雯- 给 雲成章曰雯 发送悄悄话 雲成章曰雯 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:09:56

我有个表哥也在剧组~ -仨饱一倒- 给 仨饱一倒 发送悄悄话 仨饱一倒 的博客首页 (81 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:10:38

不想流露感情的时候,恨不得用六小龄童那样的化妆,把上唇固定住。 -Yahh- 给 Yahh 发送悄悄话 Yahh 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:12:27

电视台上总在放那一版,现在知道是哪一年出品的了 -crazydinosaur- 给 crazydinosaur 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/06/2026 postreply 07:47:20

请您先登陆,再发跟帖!