還有:死絕種,撲街,死鏟,死佬,阻街,咸蟲,.... 盡可能難聽,多了去
所有跟帖:
•
对爱逛商店的老婆可以叫扑街,:)
-heka-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:14:08
•
扑店:)
-PYT2013-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:15:08
•
扑仔,:)
-heka-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:16:24
•
LOL 粤语里那是个很不好的词
-笔名花差花差的农民-
♂
(23 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:16:08
•
這些稱呼老公的詞哪個是好的?
-松涛孤雁-
♂
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:21:39
•
去死的意思
-stillfat-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:16:51
•
噢,那不合适,:)
-heka-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:17:48
•
具体的翻译就是街上走着忽然暴B的意思。扑就是摔倒 。。 :)
-xiaosai-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:22:21
•
太不合适了:)
-heka-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:26:38
•
不是這樣的。想想小人書裏討飯的被人一腳踹倒在地上的樣子,指人倒霉要討飯
-松涛孤雁-
♂
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:30:18
•
真的? 原来我一直是错的? LOL 学习了 :)
-xiaosai-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:48:13
•
艾玛。。卡总这个是撩交打的架势
-xiaosai-
♀
(0 bytes)
()
12/27/2019 postreply
12:19:31