大师型,翻译过程就是再创造过程。实在想索本求缘,就看原著了,尤其是诗歌。

来源: katies 2016-12-14 09:11:14 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)
回答: 翻译的两个流派,你倾向于哪一个?darkrifle2016-12-14 09:06:12

所有跟帖: 

完全同意。这和芭蕾舞的编舞类似。每一个人可以发挥。 -autumnjune- 给 autumnjune 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/14/2016 postreply 09:18:24

所以,莫言得诺奖,其实只是他的故事情节和架构得奖,文字上应该归功于翻译? -darkrifle- 给 darkrifle 发送悄悄话 (74 bytes) () 12/14/2016 postreply 10:04:26

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”