重大的国际会议翻译都是两个人轮流翻译一个,每人只几分钟就换另一个人,那是高度紧张的活。
同声翻译一般是短期的,没人会长期雇佣同声翻译,就是联合国的同声翻译也不是按年薪付的。当然做得好的,在同行里有名气的,一有这种机会就会找上门来。
另外,不仅仅要水平高,随叫随到也是很重要的。
翻译这一行入门薪水太低,很多人不愿意做。
重大的国际会议翻译都是两个人轮流翻译一个,每人只几分钟就换另一个人,那是高度紧张的活。
同声翻译一般是短期的,没人会长期雇佣同声翻译,就是联合国的同声翻译也不是按年薪付的。当然做得好的,在同行里有名气的,一有这种机会就会找上门来。
另外,不仅仅要水平高,随叫随到也是很重要的。
翻译这一行入门薪水太低,很多人不愿意做。