i hope that i have not offended you.
回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了
所有跟帖:
• 回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- ♂ (36 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:30:05
• 回复:回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- ♂ (56 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:31:52
• 回复:回复:回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- ♂ (27 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:10:15
• 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- ♂ (33 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:12:58
• exactly. you took a wrong major:) -戏雨飞鹰- ♀ (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:15:50
• 做我的那个面试题了么? 哈. 好, 你帮我选 major -justjust- ♂ (113 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:27:25
• 回复:做我的那个面试题了么? 哈. 好, 你帮我选 major -justjust- ♂ (8 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:28:59
• 昨天看了那到题目。也现在也知道答案了。我就奇怪: -戏雨飞鹰- ♀ (41 bytes) () 02/02/2009 postreply 18:23:52
• I think, therefore -justjust- ♂ (44 bytes) () 02/02/2009 postreply 19:19:29
• try this one -justjust- ♂ (110 bytes) () 02/02/2009 postreply 15:49:33
• wonderful! you should teach english poem:) -戏雨飞鹰- ♀ (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 18:26:00
• My passion is -justjust- ♂ (177 bytes) () 02/02/2009 postreply 19:24:20
• passion should be -李唐- ♂ (107 bytes) () 02/02/2009 postreply 19:43:38
• haha stats warms my heart -justjust- ♂ (21 bytes) () 02/02/2009 postreply 20:46:11
• Why I have to talk with you. I am busy:( -戏雨飞鹰- ♀ (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:16:58
• you are my honey -justjust- ♂ (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:30:04
• where did you get this idea, honey? -戏雨飞鹰- ♀ (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:17:48
• because you were on the internet when you were supposed to -justjust- ♂ (10 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:34:35
• but you have:( -戏雨飞鹰- ♀ (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:19:46