林贝卡你好,
谢谢你喜欢我的译文《冬---雪》。今天是我的公休日,刚从图书馆还书回来。太太上班去了,我只好自做午饭,匆匆吃过午饭,才坐回到电脑前。遵照你的美意,我打开你的博客,惊喜地发现你珍藏的那个晶莹剔透的冰雪世界。
第一感觉就是凉爽。因为我是刚从炎热的夏日下走进室内的,今天虽不算太热,但一路走来,浑身也是汗津津的。第二感觉就是美妙。这些照片,也不知是否出自你的妙手,还是蒐集珍藏他人之作,一言以蔽之,美轮美奂。第三感觉就是温馨。你的文章朴实无华,然而清纯可人,尤其是那种与文字水乳交融的女儿流水之态,以及款款情深的母爱,读来沁人心脾,酷似素雅的冰雪被你那无限温馨的母爱融化成波光粼粼的清泉,在行行文字构成的小溪里悠然自如地缓缓流淌,涓涓细流发出悦耳的叮咚声。我想如果把你的文章制作成配乐朗诵,效果必定绝佳。而所有这些,我都是无法企及的。
我自幼生长在北方的天津乡下,在我孩提时代,冬天要比现在冷得多,大雪是每天冬天的家常便饭。我也喜欢美丽的雪景。尤其到纽约来之后,这里的雪似乎比中国的要大得多,勤的多,所以雪对我的生活和思想都有不同的影响,因此感受也不同,写出的文字自然也就有别于往常。我对雪没有写过款款情深的散文,但是却写过几首小诗,尤其是那首《雪怨》,当年写出来发表后曾被人称之为雪诗异类。为了表达我对你的谢意,现在把这几首雪诗奉献给你。
雪
(宋德利)
林间草地,
一夜皆无。
好多雪,
绒绒几许厚?
何须心急?
一朝蓝天红日照,
端的是茵茵依旧,
白消绿出。
1997年12月13日新泽西
初雪
(宋德利)
平明不语,
忘情婀娜舞,
酷酷酷!
淡淡地寒,
轻轻地冷,
拂面也温柔。
更转眼天地素,
七彩无。
惟有绵绵絮,
好为行人路。
月照黄昏后,
摇身一变失温存。
暗结冰,
悄封路,
得意可心,
可心亦可气,
竟将人儿戏!
跌得我皮儿绽骨儿酥,
惊得你魂儿散魄儿丢。
痛定思痛,
夜永难眠。
想也莫恼,
思也莫烦。
似这般如此人生路,
寡顺多艰。
2000年1月13日新泽西
春雪
(宋德利)
无心,无心,
奋力苦争春。
冬已尽,
偏效梨花报芳音。
漫天寂寂参差舞,
落地悄悄细无痕。
岂不是,
空费了美姿,
枉断了香魂?
无悔,无悔,
有一分活力,
就要学
三月花、四月云、五月雨。
纵不能忝入繁花之列,
也要像
甜甜雨丝润大地。
待来日,
对山花,
向野草,
赏千番美景,
抒万般佳绪,
心不惭,
意不愧。
1999年3月30日纽约
雪怨
(宋德利)
元旦佳节,期盼风和日丽。没成想,彤云密布,豪雪纷飞,
山隔地阻,大煞风景。更有甚者,害得我,上班历尽艰辛,
下班巴士全无。入夜不得归,只得借宿友家。感慨系之,
遂成此诗。
自恃三白瑞,
独赏六出美。
有甚稀奇?
发寒着人冷,
吸热惹人饥。
绵绵丝絮而不暖,
倩倩梨花却无香。
装龙作雅,
卖弄风骚。
迷得我绞尽脑汁寻佳句,
呕心沥血构华章。
害得我一冬诗债因你累,
搜肠刮肚苦难当。
更有甚,
你欺寒怕热不自量,
横冲直撞势轻狂。
千里关山被你阻,
空误了多少人美好时光!
哼,谁怕你?
好风凭助力,
借来的威风休提。
一旦风停朝日起,
化作泥,
看你还神气不神气!
2001年1月5日纽约
注:
1.大雪飘落,天、地、万物皆白,故古人称雪为“三白”;
又雪花呈六角形,故也称之为“六出”。“瑞”则
出自“瑞雪兆丰年”之说。
2.此处“龙”指雪。宋代张元《雪诗》有句云:
“战死玉龙三百万,败鳞风卷满天飞。”
回复:回复:冬 (冷艳奇绝的初雪)
所有跟帖:
•
回复:回复:回复:冬 (冷艳奇绝的初雪)
-林贝卡-
♀
(245 bytes)
()
07/05/2007 postreply
14:58:56