翻译“一不怕苦,二不怕死”(ZT)

来源: 唵啊吽 2007-03-26 19:08:53 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1550 bytes)
本文内容已被 [ 唵啊吽 ] 在 2007-03-27 15:51:53 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
IronWill:

中国人民解放军有几响亮的口号,叫做:

一不怕苦,二不怕死.

在这里想看看这里的军事迷怎么把这句口号翻译成英文最贴近中文原意.
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=military&MsgID=387734

看谁的英文地道. -IronWill- ♂ (143 bytes) (466 reads) 3/26/07


• fear not difficulty, fear not death -爱犬先生- (0 bytes) (2 reads) 3/26/07
• Enduring Hardship, Willing to Sacrifice. -hiccup- (0 bytes) (1 reads) 3/26/07
• Work hard, die hard! -言非- ♂ (0 bytes) (4 reads) 3/26/07
• Fear of neither hardship nor death. -ajoker- ♂ (0 bytes) (2 reads) 3/26/07
• one does not fear hardship, two does not fear death :-) -nutshell- ♂ (75 bytes) (13 reads) 3/26/07
• "fear nothing nor death" but i doubt people should be treated li -taiwanpeople- ♂ (0 bytes) (5 reads) 3/26/07
• Dare to Suffer, Dare to Die. -IronWill- ♂ (132 bytes) (42 reads) 3/26/07
• I like this one better. -tianliang- ♂ (0 bytes) (4 reads) 3/26/07
• 简明!押韵!佩服! -我was一个兵- ♂ (234 bytes) (21 reads) 3/26/07
• Assiduous and fearless !! -easymoney- (32 bytes) (9 reads) 3/26/07
• first not afraid of bitterness, second not afraid -mhxprs- ♂ (56 bytes) (7 reads) 3/26/07
• one not fear bitter, two not fear death -LPLPLP- (0 bytes) (1 reads) 3/26/07

所有跟帖: 

This is the cool one;"Work hard, die hard!". -北京板爷- 给 北京板爷 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/26/2007 postreply 20:58:21

I like this. ;"Work hard, die hard!". -唵啊吽- 给 唵啊吽 发送悄悄话 唵啊吽 的博客首页 (0 bytes) () 03/27/2007 postreply 11:45:41

谢谢唵啊吽分享军事迷们的翻译。 -林贝卡- 给 林贝卡 发送悄悄话 林贝卡 的博客首页 (0 bytes) () 03/27/2007 postreply 05:22:53

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”