请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了

来源: bao108 2009-02-02 11:46:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (54 bytes)
是不是我有什么地方得罪你了?你怎么对我待搭不理的?

所有跟帖: 

回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (64 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:10:05

回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (104 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:19:52

回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (36 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:25:12

回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (36 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:30:05

回复:回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (56 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:31:52

回复:回复:回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (27 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:10:15

回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (33 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:12:58

exactly. you took a wrong major:) -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:15:50

做我的那个面试题了么? 哈. 好, 你帮我选 major -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (113 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:27:25

回复:做我的那个面试题了么? 哈. 好, 你帮我选 major -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (8 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:28:59

昨天看了那到题目。也现在也知道答案了。我就奇怪: -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (41 bytes) () 02/02/2009 postreply 18:23:52

I think, therefore -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (44 bytes) () 02/02/2009 postreply 19:19:29

try this one -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (110 bytes) () 02/02/2009 postreply 15:49:33

wonderful! you should teach english poem:) -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 18:26:00

My passion is -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (177 bytes) () 02/02/2009 postreply 19:24:20

passion should be -李唐- 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (107 bytes) () 02/02/2009 postreply 19:43:38

haha stats warms my heart -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (21 bytes) () 02/02/2009 postreply 20:46:11

Why I have to talk with you. I am busy:( -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:16:58

you are my honey -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:30:04

where did you get this idea, honey? -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:17:48

because you were on the internet when you were supposed to -justjust- 给 justjust 发送悄悄话 justjust 的博客首页 (10 bytes) () 02/02/2009 postreply 14:34:35

but you have:( -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:19:46

really? oh, don't be too sensitive:) -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:21:24

回复:请教如何口语化的翻译这句话?谢谢了 -李唐- 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (95 bytes) () 02/02/2009 postreply 12:46:08

yes. because I am a snowflake and u are the fire. I'm scared of -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:13:58

melting... -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:14:39

WE are in North Pole, you're safe. -李唐- 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (0 bytes) () 02/02/2009 postreply 13:20:50

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”