一句话翻译,题目如下,另求下周出题人,愿意的麻烦留言。

来源: jianchi9090 2022-08-12 02:21:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (740 bytes)

1, (中译英) 大漠孤烟直,长河落日圆。

2.  (英译中)While Russia's exports of crude and oil products to Europe, the US, Japan and Korea have fallen by nearly 2.2 mbd since the start of the war, the rerouting of flows to India, China, Türkiye and others, along with seasonally higher Russian domestic demand has mitigated upstream losses.

3. (翻译并造句)You said it.

所有跟帖: 

交作业 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (512 bytes) () 08/12/2022 postreply 08:48:04

好棒的翻译。 -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 08/12/2022 postreply 16:31:25

#1 - you said it! -3sporter- 给 3sporter 发送悄悄话 3sporter 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2022 postreply 18:39:30

谢谢jianchi主持一句话翻译!先占个座。会找时间交作业!欢迎大家来玩文字游戏,也欢迎大家主动主持这个节目! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 08/12/2022 postreply 10:07:43

谢谢。交作业。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (1008 bytes) () 08/12/2022 postreply 16:33:36

我喜欢那个翻译,弥补了损失。 -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 08/12/2022 postreply 17:19:52

交作业: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (2769 bytes) () 08/12/2022 postreply 20:07:38

非常拟人化。 -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2022 postreply 05:30:41

谢谢主持,围观学习。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2022 postreply 04:53:58

恭喜jianchi。首页进来,谢谢网管,一句话翻译,题目如下,另求下周出题人,愿意的麻烦留言。推荐成功 -梅雨潭- 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/13/2022 postreply 10:42:01

谢谢大家。 我的作业。 网上抄的。 -jianchi9090- 给 jianchi9090 发送悄悄话 jianchi9090 的博客首页 (4386 bytes) () 08/13/2022 postreply 15:53:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”