【一句话翻译】千万别结婚 :)

来源: ibelieu 2022-03-11 05:26:42 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1354 bytes)

英译汉:

Here's my advice to you: don't marry until you can tell yourself that you've done all you could, 
and until you've stopped loving the women you've chosen, until you see her clearly, otherwise you'll 
be cruelly and irremediably mistaken. Marry when you're old and good for nothing...
Otherwise all that's good and lofty in you will be lost.  

― Leo Tolstoy

(托尔斯泰这建议也真是的哈,Please feel free to voice your opinion about it.  :)  )


汉译英:

第三次世界大战用什么武器我不知道,但是第四次世界大战肯定是用棍子和石块打的。

 

Idiom: Wrap sb's head around something

Example: My interview couldn't have gone much better, so I just can't wrap my head around how 
I didn't get the job. I must be missing something.

 

所有跟帖: 

谢谢信大师主持一句话翻译! 欢迎大家来玩,不知不觉中英文表达地道!尤其Idiom,就像中国的成语一样,太有帮助了! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 09:14:02

交作业: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (3796 bytes) () 03/11/2022 postreply 09:34:21

点赞! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 11:40:00

Excellent! BTW, Tolstoy's wife was -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (208 bytes) () 03/11/2022 postreply 12:29:57

哈哈,他是得了便宜还卖乖咩?:)大师帮我批改一下:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 13:05:07

谢谢Ibe! 交作业:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (2921 bytes) () 03/11/2022 postreply 10:39:53

哈哈,这个棍子和石头我最近看新闻好象看到过,这是什么梗呢?:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 10:54:42

是到石器时代了吗:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 11:41:00

点赞! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 11:41:00

Woooo; I really like "否则你将不再有你的诗和远方!" -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (385 bytes) () 03/11/2022 postreply 12:52:29

So pessimistic. Let us pray for world peace. -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 12:58:51

haha, we start all over again. Hopefully, next time around, -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (45 bytes) () 03/11/2022 postreply 15:35:03

虚拟语气会不会更好点呢? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 14:49:41

我原来是用虚拟语气的,但觉得这不是不可能的事,就改了。人类能停止相互残杀吗?I wonder! -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 15:31:30

Agreed. -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 16:29:16

谢伊比主持:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 11:39:00

先占座:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 11:39:00

交作业: -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (1721 bytes) () 03/11/2022 postreply 12:31:00

This is wonderful. I really like 丈二和尚摸不着头脑! -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (264 bytes) () 03/11/2022 postreply 12:59:00

哈哈,喜欢你的Idiom翻译:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 13:00:34

;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 14:08:00

你这是虚拟语气。我这个用不好,搞不清什么时候用would have :) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 14:50:45

Thank for pointing out. i changed them into the simple -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (30 bytes) () 03/11/2022 postreply 17:16:00

其实,我是觉得你用虚拟语气是对的。但是具体怎么用,我不太会用。 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 17:24:34

交作业,谢谢大师 -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (1582 bytes) () 03/11/2022 postreply 13:34:41

是不是用虚拟语气更好点?will 是将来一定发生的事情 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 14:48:58

是哦,我太着急交作业了:)这个世界大战可是人们不希望发生的 -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 16:17:05

Excellent work; like your use of "for sure". -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (398 bytes) () 03/11/2022 postreply 16:07:15

恭喜Ibelieu。首页进来,谢谢网管,【一句话翻译】千万别结婚 :)推荐成功 -梅雨潭- 给 梅雨潭 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 18:24:54

谢鼓励! -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 19:08:18

唉,读到的时候已经太晚了:DDDD -提啦米酥- 给 提啦米酥 发送悄悄话 提啦米酥 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 18:40:35

老托自己也没听自己的啦。 :) -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2022 postreply 19:07:33

没有任何权威性,仅供参考的答案: -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (1258 bytes) () 03/12/2022 postreply 05:24:03

真好!You are mistaken 是被误解的意思吗? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2022 postreply 10:43:55

你想差了。:) -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2022 postreply 12:55:13

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”