真知灼见!古诗真的太难译了,我最近读了闻一多写的一个译评,英文译出的简直HOOOORRIBLE

来源: 耳机 2021-12-29 11:25:14 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (299 bytes)
回答: 一点翻译心得与观察心存善念2021-12-28 15:02:13

所以对外国人(包括中国人自己)来说,真想领略中国文化还是必须要学习汉语,古文,国外汉学家的中文水平比99%中国人自己语文水平还要高

语言也是门艺术,除了博闻强记,语感,语义代入...也需要天赋

所有跟帖: 

万分赞同! -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/29/2021 postreply 15:04:04

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”