交作业:

来源: 甜虫虫 2021-08-13 10:27:21 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3163 bytes)
本文内容已被 [ 甜虫虫 ] 在 2021-08-13 15:35:32 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

English to Chinese:

One species of frog bases its entire mating ritual on number: If a male calls out — a whining pew followed by a brief pulsing note called a chuck — his rival responds by placing two chucks at the end of his own call. The first frog then responds with three, the other with four, and so on up to around six, when they run out of breath. 

有一种青蛙的整个交配仪式基于数字:如果一只雄青蛙发出呼叫信号——一声呜咽,然后一个简短的脉动音符,叫“咯”——他的对手以两个“咯”结束自己的呼叫。第一只青蛙回应用三个“咯”来结束呼叫,对方再次挑战用四个“咯“, 这样来来回回,直到到六个“咯”, 差不多断气为止。poor guys! :)

Chinese to English:

宁愿相信我们前世有约                 I'd rather believe we made a promise in past life
今生的爱情故事 不会再改变         In this life our love story will stay true forever
宁愿用这一生等你发现                 I'd rather wait my life time for you to find out
我一直在你身旁 从未走远            I've always been right by your side, never far away
只是因为在人群中 多看了你一眼   All because in that maddening crowd, I took one more glance at you

Idioms:

Conversation: 

A: Oh man, last night show was really kick ass.

That's truly a kick-ass performance!

B: Are you pulling my leg? It cannt be duller.

I don't believe that, you were just pulling my leg, aren't you?

 

 
 

所有跟帖: 

棒! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:07:00

鼓掌, very musical, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:18:53

谢谢花帅出的好题!:)我唱过这首歌的英文版 -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:24:01

这次是英文翻译,英文版传奇是改的词,不是翻译的中文,你唱过歌,翻译起来更把握韵律 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 11:33:36

赞! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 14:16:28

+1 目前为止我都试着哼一遍,虽然不能完全合上节拍,但是是最顺溜的一个 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 14:58:08

真的啊?! 谢谢!刚才又改了一两个地方。完全合节奏又语法完整不容易做到。我在语法方面有点强迫症:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 15:52:46

看了虫虫的版本,语法明白学习了好多:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 23:21:28

赞! -Ha65494- 给 Ha65494 发送悄悄话 Ha65494 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 16:48:35

Good job! Like the short and sweet sentences. -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2021 postreply 18:12:32

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”