交作业:

来源: ibelieu 2021-07-09 08:17:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2463 bytes)
本文内容已被 [ ibelieu ] 在 2021-07-09 10:53:14 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 【一句话翻译】Faith can move mountains.FuRongLi2021-07-09 06:05:47

【Chinese to English Translation】

 

  1. 生活没有目标, 犹如航海没有罗盘。

A life without a goal is akin to a ship without a compass (is akin to a revolution without Chairman Mao.  :))

 

  1. 冬天来了, 春天还会远吗?

If winter is here, will spring be long?

 

  1. 幽默被人正确地解释为“以诚挚表达感受,寓深思于嬉笑”。

Seen the right way, humor expresses feelings in earnest and deep thoughts in fun.

 

  1. 世界犹如一面镜子:朝它皱眉它就朝你皱眉,朝它微笑它也朝你微笑。

The world is like a mirror, it frowns at those who frown at it and smiles to those who smile to it.

 

【English to Chinese Translation】

 

  1. Sometimes one pays most for the things one gets for nothing.

有时, 为白捡的东西的付出却最昂贵。

 

  1. The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better. No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes. He must ever be receptive and sensitive to the new; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them.

人可以通过努力改变世界,努力可以带来创新,带来进步。联系人与社会的纽带不会因为假装看不见就消失。人必须不断接受并理解新生事物,有足够勇气和智慧面对并驾驭新的现实。

 

 

【English Idioms】

 

1. Once in a blue moon

Example: We work on different schedules. I only see him once in a blue moon.

 

Very rarely.

 

2. Bite off more than you can chew

Example: Nancy started to repair her car by herself, but she realized that she had bitten off more than she could chew.

 

Doing something that's too hard for her.

所有跟帖: 

Work well done! Thanks ibelieu! -FuRongLi- 给 FuRongLi 发送悄悄话 FuRongLi 的博客首页 (0 bytes) () 07/09/2021 postreply 09:57:51

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”