好,第一次尝试译诗,完全不押韵

来源: Ha65494 2021-04-16 13:39:30 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (6032 bytes)
本文内容已被 [ Ha65494 ] 在 2021-04-16 13:42:55 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

2. 汉译英

 

《梦田》三毛

 

每个人心里一亩 一亩田

每个人心里一梦 一个梦

一颗啊一颗种子

是我心里的一亩田

用它来种什么

用它来种什么

种桃种李种春风

开尽梨花春又来

那是我心里一亩田 一亩田

那是我心里一个不醒梦

 

Everyone’s heart has a reserved place 

Everyone’s heart has a dream

A seed is 

The reserved place in my heart

What shall I grow there 

I’ll grow peach, apricot and spring breeze

Pear blossom brings the Spring 

That’s the reserved place in my heart

That’s my dream I’ll never wake up from

所有跟帖: 

很棒!写出来最重要,押韵也不是必须的,Taylor Swift写的歌很多都不押韵 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 14:04:42

谢谢妖妖鼓励!:) -Ha65494- 给 Ha65494 发送悄悄话 Ha65494 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 14:19:04

哈美女几时录这首歌吧,感觉和你特别搭 -树的花花世界- 给 树的花花世界 发送悄悄话 树的花花世界 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:34:11

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”