其实我觉得英译汉无需标准答案,就参考大家的即可,除非

来源: just_4_fun 2021-01-01 19:15:58 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (207 bytes)

偏离的太厉害,主持人可以点一下,比如上次忒忒绿的那个把我们都弄翻车的要去征服剩下还没被征服的心 (老天爷呀,这女人怎么如此骁勇善战)

所有跟帖: 

哈哈哈。说实话,看了你的汉译英,我的汗就下来了,我只能说我真是无知者无畏:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 01/01/2021 postreply 19:18:37

美风,你太谦虚, -just_4_fun- 给 just_4_fun 发送悄悄话 just_4_fun 的博客首页 (59 bytes) () 01/01/2021 postreply 19:45:03

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”