You left me, sweet, two legacies by EMILY DICKINSON

来源: 颤音 2016-02-28 18:42:49 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3826 bytes)

在 when breath becomes air 中引用, the book is a recent best seller, highly recommend it. 

You left me, sweet, two legacies by  EMILY DICKINSON

You left me, sweet, two legacies, -

A legacy of love

A Heavenly Father would content,

Had He the offer of;

 

You left me boundaries of pain

Capacious as the sea,

Between eternity and time,

Your consciousness and me.

 

馨柔的你, 遗留我, 两重

一重不息的爱

若予天父

他亦感慨

 

一重无际的痛

似海般深广

永恒与瞬时间 

君心我依傍

所有跟帖: 

爱和痛,是生命永恒的主题。 -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (246 bytes) () 02/29/2016 postreply 17:22:22

谢谢你的鼓励! when breath becomes air 我有共鸣因为我做肺癌研究, 夫人是肿瘤科医生。 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 (95 bytes) () 03/01/2016 postreply 09:37:06

谢谢你翻译Emily Disckinson的诗歌, 并推荐《When Breath Becomes Air 》一书。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 03/01/2016 postreply 05:29:15

谢谢你的鼓励, 我也喜欢 when breath becomes air -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/01/2016 postreply 09:30:42

Wow,翻译得太好了, 我看了好几遍。 -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 03/04/2016 postreply 17:48:13

谢谢你的鼓励! 我是不务正业, 读诗译诗调整心情。 Emily Dickonson 真是天生的诗人, 越读越拜服。 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/04/2016 postreply 20:23:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”