莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 182

来源: bmdn 2013-04-02 13:38:40 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39330 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2013-04-03 17:36:41 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'And therefore would he put his bonnet on,

Under whose brim the gaudy sun would peep;

The wind would blow it off and, being gone,

Play with his locks: then would Adonis weep;

And straight, in pity of his tender years,

They both would strive who first should dry his tears.

 


“少年无奈头巾戴, 

  炫日附沿窥美貌; 

  风吹巾带巾不在, 

  少年急泣髻露暴;

  忍其年少风日怜,

   争拭其泪近面前”

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”