莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 177

来源: bmdn 2013-03-26 05:17:51 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4153 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2013-04-15 05:09:30 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

This solemn sympathy poor Venus noteth;

Over one shoulder doth she hang her head;

Dumbly she passions, franticly she doteth;

She thinks he could not die, he is not dead:

Her voice is stopt, her joints forget to bow;

Her eyes are mad that they have wept til now.

 

愔然神女感且悲;
垮肩坠首意志亡;
木然张皇情智摧;
不死未死我情郎:
骨节僵直喑喉咽;
泪水淌淌眼燎烟。

 

 

 

 

 

 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”