莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 174

来源: bmdn 2013-03-21 14:07:35 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39262 bytes)

Where they resign their office and their light

To the disposing of her troubled brain;

Who bids them still consort with ugly night,

And never wound the heart with looks again;

Who like a king perplexed in his throne,

By their suggestion gives a deadly groan,

 


二目离位远避光, 

托身头髓思绪乱; 

二眼无奈入黑腔, 

不愿伤魂心再颤;

若王在位昏噩噩,

闻事苦叹惊瑟瑟,

所有跟帖: 

谢连载,周末好。 -楚姗珊- 给 楚姗珊 发送悄悄话 楚姗珊 的博客首页 (0 bytes) () 03/22/2013 postreply 06:57:30

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”