莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 172

来源: bmdn 2013-03-19 14:23:22 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39271 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2013-03-20 05:49:31 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

As falcon to the lure, away she flies;

The grass stoops not, she treads on it so light;

And in her haste unfortunately spies

The foul boar's conquest on her fair delight;

Which seen, her eyes, as murder'd with the view,

Like stars ashamed of day, themselves withdrew;

 


觅食高翔如猎隼; 

花草不折步如飞; 

忙中所见情难忍, 

神女挚爱野彘摧;

双眼所睹能杀目,

羞见日光星避雾;

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”