莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 166

来源: bmdn 2013-03-11 13:49:02 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39272 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2013-03-12 19:57:19 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Now she unweaves the web that she hath wrought;

Adonis lives, and Death is not to blame;

It was not she that call'd him, all-to naught:

Now she adds honours to his hateful name;

She clepes him king of graves and grave for kings,

Imperious supreme of all mortal things.

 


自编之网女自拆; 

俊男仍在死神冤; 

无趣恶誉非女栽: 

臭名得正誉上冠;

死神冢王冢之王,

普世生灵太上皇。

所有跟帖: 

Thanks Bear. Very dramatic! -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (0 bytes) () 03/11/2013 postreply 22:09:19

No, it's a boar. -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/12/2013 postreply 07:51:43

报告班长,不是Bear,也不是Boar, 而是Bull。 -小钊- 给 小钊 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/12/2013 postreply 08:33:19

别着急。等看看今天北美大牛的167讲什么 -whatday- 给 whatday 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/12/2013 postreply 09:11:21

Truly impressive Mr B! Apologize for my earlier assumption. -京燕花园- 给 京燕花园 发送悄悄话 京燕花园 的博客首页 (114 bytes) () 03/12/2013 postreply 09:23:00

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”