莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 139

来源: bmdn 2013-01-31 13:54:06 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39267 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2013-02-04 11:10:55 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

And now she beats her heart, whereat it groans,

That all the neighbour caves, as seeming troubled,

Make verbal repetition of her moans;

Passion on passion deeply is redoubled:

'Ay me!' she cries, and twenty times 'Woe, woe!'

And twenty echoes twenty times cry so.

 


神女心急暗呻吟, 

身边洞穴全恐怖, 

自言自语叫苦勤; 

怕上加怕心更怵:

呼呼号号百千遍!

号号呼呼声回现。

所有跟帖: 

学习了,谢分享。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2013 postreply 16:59:39

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”