莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 118

来源: bmdn 2013-01-02 13:32:46 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39595 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2013-01-03 17:05:09 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'Then shalt thou see the dew-bedabbled wretch

Turn, and return, indenting with the way;

Each envious brier his weary legs doth scratch,

Each shadow makes him stop, each murmur stay:

For misery is trodden on by many,

And being low never relieved by any.

“浸露野物君易辨, 

  左冲右突退无路; 

  荆刺血迹乏腿现, 

  籁寂惊心斜影怖:

  狡兔有祸不单行,

   卑下乏助无安宁”


请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”