莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 112

来源: bmdn 2012-12-25 16:19:24 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3442 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-12-26 00:24:13 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'What should I do, seeing thee so indeed,

That tremble at the imagination?

The thought of it doth make my faint heart bleed,

And fear doth teach it divination:

I prophesy thy death, my living sorrow,

If thou encounter with the boar to-morrow.

 

“见君如此奴失计,

  图画呈面为何抖?

  此念令我心悸慄,

  恐惧实乃天之手:

  明日遇彘怎可逃,

  知君必死我悲嚎”

所有跟帖: 

Merry Christmas. -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 12/25/2012 postreply 20:50:26

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”