莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 108

来源: bmdn 2012-12-19 13:48:12 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3479 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-12-20 21:27:27 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'Didst thou not mark my face? was it not white?

Saw'st thou not signs of fear lurk in mine eye?

Grew I not faint? and fell I not downright?

Within my bosom, whereon thou dost lie,

My boding heart pants, beats, and takes no rest,

But, like an earthquake, shakes thee on my breast.

 

“君不见乎奴失魄?

  若非惶惧有何恐?

  头目不晕怎跌落?

  入我怀中君得宠,

  跳动不止奴心焦,

  胸上郎君似山摇”

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”