莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 105

来源: bmdn 2012-12-14 13:51:31 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39334 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-12-17 05:57:35 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'His brawny sides, with hairy bristles arm'd,

Are better proof than thy spear's point can enter;

His short thick neck cannot be easily harm'd;

Being ireful, on the lion he will venture:

The thorny brambles and embracing bushes,

As fearful of him, part, through whom he rushes.

 


“鬃须尖利毛糙厚, 

  快枪虽锋无处入; 

  短粗颈项戳不透; 

  狂彘怒起狮不怵:

  披荆斩棘丛中走,

   叶落草折林木抖”

所有跟帖: 

正纳闷呢, -北京二号- 给 北京二号 发送悄悄话 北京二号 的博客首页 (36 bytes) () 12/15/2012 postreply 00:20:57

是的 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (70 bytes) () 12/16/2012 postreply 07:51:58

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”