莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 098

来源: bmdn 2012-12-05 13:36:09 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3489 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-12-06 07:01:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'Sweet boy,' she says, 'this night I'll waste in sorrow,

For my sick heart commands mine eyes to watch.

Tell me, Love's master, shall we meet to-morrow?

Say, shall we? shall we? wilt thou make the match?'

He tells her, no; to-morrow he intends

To hunt the boar with certain of his friends.

 

“苦度今宵郎君去,

  眼见离别心难忍。

  朗奴明日再相聚?

  汝当依我示诚恳”

  明朝有事男违意,

  与友猎彘勿能弃。

所有跟帖: 

早安,bmdn,继续阅读学习,谢分享。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2012 postreply 06:49:51

多謝鼓勵 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/06/2012 postreply 06:54:03

翻译得很棒! -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 12/06/2012 postreply 21:14:30

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”