回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* 爱情篇

来源: EnLearner 2011-11-17 20:15:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (559 bytes)
本文内容已被 [ EnLearner ] 在 2011-11-27 08:21:03 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* 爱情篇NewVoice2011-11-17 17:06:32


背景:老父在凝视着刚刚过世的老妻。

现在我望着你,我只能看到你娇嫩温柔的红唇和秋水流盼的眼眸,仿佛我们第一次在那条小溪边野餐,在那棵巨大的老橡树旁追逐嬉戏。

Now when I am looking at you, I can only see your tender and lovely red lips and affectionate eyes as if we were having our first picnic near that little creek and playing under old oak tree.


所有跟帖: 

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》*=*=* 爱情篇 -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (46 bytes) () 11/18/2011 postreply 04:20:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”