我的回答。

来源: yuanxiang 2010-12-09 21:28:19 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (783 bytes)
本文内容已被 [ yuanxiang ] 在 2010-12-10 04:28:16 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 翻译练习题yuanxiang2010-12-09 12:34:14

我是真的没有答案,因为在英文里面有许多看似很普通的词汇,灵活用起来就很能显示作者的诙谐与机智。做些此类操练也许能提高我们对英文语感的敏感程度,另外也能活跃一下气氛,谢谢大家的讨论。翻译那些witty的东西,我是有些力不从心,看英文的我能发笑,看自己的翻译我就笑不起来,所以我们都是同学,共同学习。

这些witty的东西,往往双关:

比如说,conjunction (联姻;连接词)

        possesssive case (拥有某人的案例,私奔的案例;所有格)

        this world (此世,英国,不能结婚)

        the other world (彼世,意大利,可以私奔)

这是些非常逗乐的文字练习。大家如果有兴趣,我会偶尔来凑个趣。

 

 

 

所有跟帖: 

hahaha,那个“可以私奔”太妙了。怎么想出来的?好玩:) -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 12/09/2010 postreply 21:42:15

诠释的很精彩,学习了,谢谢。 -斓婷- 给 斓婷 发送悄悄话 斓婷 的博客首页 (0 bytes) () 12/10/2010 postreply 06:47:03

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”