夜
愈近黄昏,
暗愈暗,
静愈静,
每刻每分,
已入夜境。
猜猜译者是谁?
• 回复: -star-night- ♂ (220 bytes) () 01/08/2009 postreply 12:59:03
• Haha, I really like this one. -eyeyey- ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:32:04
• 笑翻!haha!马尾巴译得好! -爱笑的土豆- ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:33:16
• 要看快看,已经提请斑竹删除。 -star-night- ♂ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:42:08
• Why???? -爱笑的土豆- ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:43:34
• 点击率与期望相去甚远 :-) -star-night- ♂ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:49:19
• 俺请人写s-c-r-i-p-t去了 -北京二号- ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 14:13:37
• :-) -star-night- ♂ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 14:19:43
• 谢谢. star-night 的幽默! -任我为- ♂ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:48:05
• 这么好玩,改成这样 -李唐- ♂ (42 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:53:21
• 与“黑狗身上白,白狗身上肿”有一拼啊。 -palmtree- ♀ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 13:54:13
• 著名的《咏雪》? 岂敢! -star-night- ♂ (0 bytes) () 01/08/2009 postreply 14:00:18