APAD: Finders keepers, losers weepers

来源: 移花接木 2024-01-11 05:25:15 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1826 bytes)

Finders keepers, losers weepers

Well-Known Expressions,

However, in everyday life, caution should be applied before assuming that what you find is legally yours to keep. For example, according to an article in The Baltimore Sun:

[U]nder Maryland statutes, if a finder knows that property he found was lost, mislaid or delivered by mistake, he could be guilty of a criminal offense for keeping it, if he knows or learns the identity of the owner or learns of a reasonable way to identify her, fails to restore the property to the owner and intends to deprive her permanently of the property .... Common law distinguish[es] among property that was lost, mislaid or abandoned.

The category an item falls into determines a finder's responsibilities:

Someone who finds lost property is entitled under common law to keep it until and unless the original owner comes to claim it. The rule is the same whether the item is found on the finder's property or in a public area.

Someone who finds a mislaid item generally must turn it over to the owner of the property where it was found. The finder of a wallet left by the store cash register must turn it over to an employee. The idea is that the wallet's owner is likely to remember he left it by the cash register. If the finder kept the item, the owner would not know how to reclaim it.

Common law allows anyone who finds an abandoned item to keep it. The finder of a chair by the side of the road can take it home.

 

所有跟帖: 

too bad that I never run into an abandoned item I like ;-) -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 07:15:39

有一个法律术语:不当得利。不仅英美法系common law普通法如此规定, -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 08:07:26

大陆法系国家的成文法也有类似法条规定,比如中国《民法典》。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 08:12:06

Haha, No wonder why loser is such a hated term. 西方文化是强者的文化。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 09:03:44

对于APAP,我有一个小建议:可以考虑把 quote 的中文翻译也一并列出,方便大家一目了然地学习,避免引起误解。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 09:07:38

For APAP, yes, I concur , for APAD? No 都是拷贝的英文原文, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 18:07:24

很多没有人做过comprehensive的翻译,我怕自己理解有岔,造成读者误解 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 18:09:30

我的建议是:关于APAD (A Proverb A Day),同时附上Proverb的中文译文。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:19:40

Proverb的中文译文仅供大家参考,如果大家有更好的译文,可以跟帖的时候提出来。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:21:56

当然,我的建议仅供美坛参考,谢谢。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 20:49:12

移哥,Sorry for the typo (APAP) and the confusion. -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2024 postreply 19:44:37

我所说的 quote 是指 Proverb 本身,而不是那些介绍 Proverb 的来源和背景的文字。 -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 01/12/2024 postreply 19:45:27

Great to learn the rules. Very detailed and informative. -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 09:45:50

the largest mislaid 2 me was a whole skid of roof shingle -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 13:22:26

Nice play on the other meaning of mislay. -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 14:49:44

But not always. One time, the Trojans found a horse... -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 10:04:30

at the cost of the city, Hector&Achilles -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 13:08:40

这么妙的一句话,如果仅用于捡到钱包的情况,有点太可惜、太浪费了。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 10:35:33

Good to know. -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2024 postreply 16:40:16

请您先登陆,再发跟帖!