同一个汉字,写法和读音都不变,何以有完全相反的语义?历史上形成的,人们见怪不怪,而不是问一个显然而又尖锐的问题:是什么文

是什么文化特质,造成了这种让汉人尴尬的语言现象。                                    

 

所有跟帖: 

狡辩是没有用的。当你教一个孩童或者AI自然语言模型,中国大胜美国=中国大败美国,她和它都会糊涂。你强制俗成为规则的结果就 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (171 bytes) () 10/17/2022 postreply 23:16:44

假设孩子不如自己不是好長輩該有的心态。你都能輕鬆搞定的東西孩子也行,除非當年你很痛苦才學會大勝大敗的意思。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (255 bytes) () 10/18/2022 postreply 00:00:00

不要偷换概念。我这里说的是,‘大胜=大败’ 有悖于人类生而具有的语言和认知tendency。汉语这种表达是文化现象,是反 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (57 bytes) () 10/18/2022 postreply 00:21:45

衹能說我非常同情你却幫不上忙,因為我怎么都没想到君孩子時如此痛苦才學會大勝大敗養病救火。。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (546 bytes) () 10/18/2022 postreply 00:38:51

孩子不认同大人世界里的“大胜=大败”,正是他们可爱聪明之处,他们是对的,就如说皇帝没穿衣服一样。你对稚真孩童的宽容,是不 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (30 bytes) () 10/18/2022 postreply 00:58:36

5岁的孩子就自发地开始逻辑推理了,而且主要是通过speech。如果身边的大人说,大胜和大败是一个意思,孩子的自然反应是什 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (52 bytes) () 10/18/2022 postreply 02:04:45

如果不是扯,就拿论文来支持一下你的观点。英语儿童习得不规则动词过去式时的困惑倒是普遍的,但那是针对变化规则。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (242 bytes) () 10/18/2022 postreply 05:20:31

孩子6~7岁就进入了age of reason。她们知道对与错,懂得自己的感受有别于他人的。自然会认为‘大败=大胜’这类 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (413 bytes) () 10/18/2022 postreply 08:00:03

语言是人类仅次于火的伟大发明。当孩子能充分表达自己之时,就是有common sense之日,就会认为“败=胜”是nons -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (20 bytes) () 10/18/2022 postreply 08:06:20

拿出证明孩子会因A胜B与A败B而困惑的证据之前,就别“自然”了,你的“自然”都是人为的臆想。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (147 bytes) () 10/18/2022 postreply 08:57:46

你越扯越不靠谱了。“大胜=大败”这种扭曲表述形态,是自然的?劝你读一点认知心理学,child development。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2022 postreply 09:22:29

在证明你有查字典的能力以前,就别扯儿童语言习得认知心理学之类了,你的阅读和分析能力支持不了啊 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2022 postreply 10:24:51

就你的水平,我冒昧地speculate一下,我的h-index得高出你的,一个数量级,如果你还发表过任何东西的话。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2022 postreply 15:35:30

要是你会查字典, -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (214 bytes) () 10/18/2022 postreply 16:24:56

你东扯西拉些什么?鸡零狗碎的时态之类。问题的实质是common sense,任何一个心智正常的人,过了6~7岁都会有 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (213 bytes) () 10/18/2022 postreply 08:28:19

“大胜=大败”,no matter how you spin it,is nonsese to kids,hence -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (212 bytes) () 10/18/2022 postreply 09:06:10

英文中也有很多词汇,语法和句型,小孩子时不了解,只有心智成熟到一定程度才能理解呀?所以英文课从幼儿园开到高中。 -前后左右- 给 前后左右 发送悄悄话 前后左右 的博客首页 (36 bytes) () 10/18/2022 postreply 10:40:03

谁赢了谁,是学龄前儿童都会的,最基本的陈述,与操哪种语言无关。为什么唯独汉语有“大胜=大败”这种拧巴表达形态?我认为这是 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (57 bytes) () 10/18/2022 postreply 16:07:24

你扯在先吧。要讲扯功,你是超一流啊。俺说规律,你扯零碎现象。俺跟解释现象的规律,你又扯儿童AI;俺解释儿童AI,你又扯扯 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (206 bytes) () 10/18/2022 postreply 10:41:36

请别把你的话塞进我嘴里。什么是“儿童AI”?你倒是应该知道strong AI,与我们的争论有关。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 10/18/2022 postreply 16:17:29

到你自己的帖子里去搜啊。俺不过是为了节省空间,儿童和AI中间省了个逗号 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (167 bytes) () 10/18/2022 postreply 17:01:41

不是汉文化特质造成矛盾,而是缺少文化的特质以为这里有矛盾。大败=大破,大胜=大胜。哪里有矛盾? -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (322 bytes) () 10/18/2022 postreply 05:00:38

查字典的能力没有,读字典的能力看来也不足啊。结果显示,虽然最终在句子中意思显得相反,但词义不相反,哪儿看不懂,说说呗。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (95 bytes) () 10/18/2022 postreply 05:24:11

字典只是陈述字的语义和用法,并不保证其语义和用法的逻辑性,尤其是那些历史上俗成的东西。是你没用独立思考的能力。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 10/19/2022 postreply 01:54:54

请您先登陆,再发跟帖!