你确定你了解构式语法吗(construction grammar)?
它不是你说的这样,如果是这种词汇的随意变化,不但不适用汉语,英语也不适用:
I went downtown yesterday to see a movie. 这里,yesterday至少有三个不同的组合位置而意思只有一个,汉语的时间状语却不能放在句末。
构式语法是研究语言中的某类特殊现象的方法,适用所有语言。
I drank the night away. 这里night away的形式,语义和功能都是一种固定的构式。同理,汉语“哪壶不开提哪壶”也是一种构式,你试试重新排列组合一下?
表音文字和表意文字在不同领域各自有各自的优缺点,抛开具体范围谈优劣是耍流氓,但是,胡子眉毛一把抓的只看各领风骚不求、去审视具体的问题,是一种逃避,自欺欺人。