那你何必绕大弯子,自己翻译有力度呗
所有跟帖:
•
一般要避免自写自译的。昆德拉最初的捷克语小说,法语翻译也不是他自己。
-苗盼盼-
♂
(155 bytes)
()
01/23/2018 postreply
11:53:17
•
哦,介么多讲究
-DaddyMouse-
♂
(169 bytes)
()
01/23/2018 postreply
11:56:47
•
墨墨几几,想挤兑老京,忙了半天,求大半个坛子
-京男-
♂
(265 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:03:38
•
还会说english?厉害~~快,上一顿英文诗歌~~
-午后阳光亮-
♀
(0 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:07:15
•
饶了我吧
-京男-
♂
(193 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:09:28
•
滚远点,别挡我们玩耍。。。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:08:02
•
嘿嘿, 知道不当班长的苦了吧。。
-杜梓腾-
♂
(0 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:13:02
•
还真不如你
-京男-
♂
(235 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:18:28
•
少来,这么说有用么?边去。。
-杜梓腾-
♂
(0 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:42:59
•
小金同淆,我觉得你又想多了,苗大哥这个帖子很明显的是在探讨如何翻译。
-海洋蓝-
♀
(0 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:10:19
•
你拉偏架?
-京男-
♂
(190 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:14:06
•
这不是实话实说吗?很明显的。哎 你还是得多做题。
-海洋蓝-
♀
(29 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:17:32
•
好
-京男-
♂
(196 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:21:19
•
看,你也跟着唧唧歪歪
-京男-
♂
(169 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:34:40
•
没必要为一个话题纠结
-子韵-
♀
(0 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:18:21
•
小气劲的。
-瞧牌九段-
♂
(111 bytes)
()
01/23/2018 postreply
12:17:04