翻译得不好挺害人的

来源: Meowsic 2011-10-28 12:28:24 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

不具有普边性,是译者的误性和驾驭文字的能力,看人家郑振铎译的泰戈尔 -Meowsic- 给 Meowsic 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/28/2011 postreply 12:44:06

不觉得英译版比汉译版更好。 实际上,俄罗斯人的很多思维跟中国人更接近。 -laosan- 给 laosan 发送悄悄话 (41 bytes) () 10/28/2011 postreply 12:45:54

那本“生命不能承受之轻”,英文肥肠不好看 -好吃狗- 给 好吃狗 发送悄悄话 好吃狗 的博客首页 (0 bytes) () 10/28/2011 postreply 12:42:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”