=====视频分析=====
这些截图来自一段旧电影。画面中有一位女性角色,她穿着富有时代感的精致服装,背景环境似乎设定在一个较早的历史时期。
第一组图中,这位女性在坐在桌前阅览信件,神情专注,房间的布置也显得很典雅。
接下来的场景中,她同另一位女性角色在窗边进行交谈,阳光透过窗子洒在她们身上,显得很温馨。
然后,画面切换到她们在餐厅里的对话,房间内的装饰和摆设都很讲究,可能是关于家务或个人事务的交流。
后来,她和其他人物一起出现在一个公共场合,可能是教堂或集会的场合,背景中的人们看起来在参加某个活动或仪式。
整个视频呈现出浓厚的复古风格,人物的服饰和场景布置都很有时代感,可能属于经典的戏剧或爱情片。。
=====音频信息=====
And when my father died, I turned to the only friend I had, Mr. Poster. He was very kind, taking me into his home and giving you a nice young mother. Think of all that means, Ephraim. You must learn to say, yes, ma'am, like a proper son, because I shall demand obedience and love. And if you refuse, my dear son, I shall punish you by not kissing you goodnight. Now Ephraim, do come home and see what a fine parent I can be. I do think families should be close, don't you? Jenny? Why Meg, Saladine, come in. Oh, if you're busy, Jenny, I can... Oh, no, don't go away. I was just ordering something from Boston. Something to brighten up the house. How nice. Mr. Poster's a very lucky man. This has been a very lonely house for him. Oh, I'm going to make a lot of changes. Meg? Yes? Will you help me? Of course, Jenny, of course. The water glass always here, and the wine glass here. Oh, Jenny, you'll have to get rings for the napkins. Now, the biggest plate here. Oh, money changes everything. All I ever needed before was a knife and a spoon. But you want to be a lady, give dinner parties and entertain your husband's friends. I'm sure Cleopatra never bothered about napkin rings. She didn't live in Bangkok. Oh, that wouldn't have stopped her. Wasn't by knowing how to set a table that Cleopatra got along. Oh, Jenny. Every time I say something true about men and women, you say Jenny. Why does a proper lady have to be embarrassed about plain talk? It isn't honest, and it makes old maids. Doesn't anyone here care about church? Judge Saladine and Mr. Poster are waiting outside, and I'm in the ladies' choir. Didn't apply to me, that remark about old maids. I've already met my very special gentleman. He's not anyone in Bangkok. His name's John Everett. He's a woods boss for your husband. He's a very educated man. Is he young? A little older than I am. Good-looking? He's beautiful. Why don't you marry him? He won't. He has no money. Oh, that's nonsense. Does he love you? Yes. And you love him? Then make him marry you. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. Oh, I'm sorry. And I love him. Yes. And you love him? Then make him marry you. Oh, Jennie, I wish I knew how. He's not like the others. He ... He thinks things out. I'd know how. I wouldn't give him a chance to think. That fear, oh, fear besides, Not what we wish, but what we want, Oh, let thy grace supply the good ...
当我父亲去世时,我投靠了唯一的朋友波斯特先生。他非常善良,收留了我,还给你找了个好继母。以法莲,你想想这多不容易。你必须学会说"是的,夫人",像个懂事的儿子,因为我要你既听话又孝顺。要是你敢违抗,亲爱的孩子,我就会用不给你晚安吻来惩罚你。现在以法莲,快回家看看我会是个多好的母亲。我真心觉得家人应该亲密无间,你说呢?珍妮?
(场景转换)
梅格、萨拉丁,快进来。哦珍妮,要是你忙的话我可以...别走别走,我刚从波士顿订购了些装饰房子的东西。真好啊,波斯特先生真有福气。这房子对他来说一直太冷清了。我准备好好改造一番。
梅格?
嗯?
能帮我个忙吗?
当然,珍妮,当然。
(布置餐桌场景)
水杯永远放这儿,葡萄酒杯放这儿。珍妮,你得去买些餐巾环。最大的餐盘摆这儿。金钱改变一切啊,以前我只需要刀叉就够了。但你现在想当淑女,要举办晚宴招待丈夫的朋友。我敢说埃及艳后肯定不在乎什么餐巾环。
她又不住在班戈。
这可不影响她。埃及艳后靠的可不是摆餐桌的本事。
哦,珍妮!
每次我说男女关系的实话,你就"哦珍妮"。为什么淑女就不能坦率说话?虚伪只会制造老处女。这儿没人关心去教堂的事吗?萨拉丁法官和波斯特先生在外头等着呢,我还要参加女声唱诗班。
(关于老处女的话题)
这话可伤不着我。我已经遇到真命天子了,不是班戈本地人。他叫约翰·埃弗雷特,是你丈夫手下的伐木工头,很有教养。
年轻吗?
比我大些。
英俊吗?
他风度翩翩。
那怎么不结婚?
他不愿意。他没钱。
胡说!他爱你吗?
爱。
你也爱他?
那就逼他娶你啊。
(情绪激动)
对不起...对不起...(反复道歉)
(抒情段落)
"恐惧啊,除了恐惧/不是我们渴望的/而是我们需要的/愿主恩赐良善..."
(回到对话)
我爱他。
是的。
你爱他?
那就让他娶你。
珍妮,我真希望知道怎么做。他和别人不一样,他...总要深思熟虑。
换我就不会给他思考的机会。