谢谢留言,不是华人。明白你的意思,意思

其实我开始也想到中国的“二妈”的某些喻意,我老家有“后妈”之意。但我想到这肯定是女儿最先想到的,她心意好但中文水平有限。我不想从中国文化方面纠缠字面了,我确实是女婿的第二个妈妈,mother-in-law。我们这代人常有“不中不洋”之处,之时。

请您先登陆,再发跟帖!