词组就是词构成的啊。中文 和 书,构成了词组。两者之间是修饰关系,就像“中国人”一样

来源: 苗盼盼 2024-06-18 14:12:53 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

我的意思是”中文书“不算名词,而是一个名词词组。 -zuomo- 给 zuomo 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:14:28

我说的是“中文”要理解为“中文的”,当作一个形容词,用来修饰“书”这个名词 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:15:47

有意思。是不是词后面加个”的“的都可以算形容词? -zuomo- 给 zuomo 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:24:42

表示所属关系的“的”不是。比如“家坛的朋友”,但表示修饰关系的就是,比如“家坛的朋友” -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (87 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:33:06

中文的“的”是个筐,啥都能往里装。好处是万能,坏处是语法不是很清晰 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:36:59

籍贯那一项的中英文其实也体现了两种语言不同的习惯? -crazydinosaur- 给 crazydinosaur 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:43:20

是的。但造成了中文使用者的误会,以为这里的“中国”是国名。其实只要跟英文一对比就知道了,不是国名。当然同时也反向印证了 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (213 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:46:42

这下想清楚了 -crazydinosaur- 给 crazydinosaur 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:54:30

你非要举这样的例子来让我们语文不好的人更加晕乎吗? -zuomo- 给 zuomo 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:37:05

高兴的朋友 VS 高兴的朋友 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (59 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:54:39

我还是找根绳子上吊算了。要不得疯。 -zuomo- 给 zuomo 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/18/2024 postreply 14:56:51

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”