哈哈哈,从此坐下病了,绝对不两种语言混着说!

来源: 陈默 2024-04-19 06:36:39 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

坐下病还是做下病?我纠结了一下选了做,难道又是一如既往用白字了? -故乡月最明- 给 故乡月最明 发送悄悄话 故乡月最明 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:38:25

哟,我刚才只注意到“不混用”的思路撞了,还没发现用了同样的词!但是不同的字!再次证明我没抄袭~~不知道哪个对哎 -陈默- 给 陈默 发送悄悄话 陈默 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:41:23

应该是做下,你是对的 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:42:12

终于对了一次,不yongyi -故乡月最明- 给 故乡月最明 发送悄悄话 故乡月最明 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:44:34

苗哥判卷了。我也觉得“坐”好像说不通,我就不改了,留着“同思路/同用词/不同字”的底~ -陈默- 给 陈默 发送悄悄话 陈默 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:46:59

我一直以为“坐下病了” 是对的俗语 -遥遥- 给 遥遥 发送悄悄话 遥遥 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:47:03

我在作、做和坐之间犹豫了一下~ -故乡月最明- 给 故乡月最明 发送悄悄话 故乡月最明 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:52:23

摆渡没答案,信苗哥~北方俗语吧?我好像长大后学着这么说,从来没注意过该怎么写。 -陈默- 给 陈默 发送悄悄话 陈默 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:55:18

我们老家有这个说法。 -故乡月最明- 给 故乡月最明 发送悄悄话 故乡月最明 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 06:59:55

我父母会说“落下病”了。他们读落落大方的原音“luo“,而不是北方人读的"lao”。 -陈默- 给 陈默 发送悄悄话 陈默 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 07:04:11

我们发音类似 le,我们土音基本没法用拼音表达。 -故乡月最明- 给 故乡月最明 发送悄悄话 故乡月最明 的博客首页 (0 bytes) () 04/19/2024 postreply 07:05:55

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”