比较了解的就只有苗盼盼了吧。其他人说的,有一些,简直就是往火箭里塞无烟煤。
有些文字不可翻译是因为该文化里就没有,只能音译。比如般若,至于那个high,local, mean.....什么鬼啊.有些,特别是名词,比如软件,software, 软体,就是粽子该吃甜,吃咸?没有高下之分。
外语中,现在主流最精确的是法语,英语么,就像麦当劳,胜在普及。
比较了解的就只有苗盼盼了吧。其他人说的,有一些,简直就是往火箭里塞无烟煤。
有些文字不可翻译是因为该文化里就没有,只能音译。比如般若,至于那个high,local, mean.....什么鬼啊.有些,特别是名词,比如软件,software, 软体,就是粽子该吃甜,吃咸?没有高下之分。
外语中,现在主流最精确的是法语,英语么,就像麦当劳,胜在普及。
•
各有各的长处
-LexusOnly-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2023 postreply
09:06:40
•
可以打赌,把美国、英国、法国最著名的汉学大家邀请到家坛聊天,绝对聊昏掉他们
-alwaysluck-
♀
(165 bytes)
()
11/07/2023 postreply
09:10:08
•
汉学家博士论文, 论“把”字,
-通州河-
♂
(418 bytes)
()
11/07/2023 postreply
09:15:23
•
还是佩服一下:). 不过会使用”把”字就能得博士学位了?
-alwaysluck-
♀
(262 bytes)
()
11/07/2023 postreply
09:30:22
•
以后中国领导世界,他国学中文还不累死
-江船长-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2023 postreply
09:21:35
•
中文非常简洁 是几千年发展逐步简化的产物
-十块糍饭糕-
♂
(0 bytes)
()
11/07/2023 postreply
09:54:00