音译比较中性,就像外语原名一样。至于给予它的意义,可以是约定俗成的。就像中国人说“七夕”,其实也很中性,但就足够了

所有跟帖: 

或者译成“爱要思”,“爱亦思” -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 02/12/2023 postreply 10:53:39

有点拗口,:) -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (0 bytes) () 02/12/2023 postreply 10:56:57

请您先登陆,再发跟帖!