简单说,"杀死一只知更鸟”是错误的翻译。
Mocking bird准确的翻译是嘲鸫,即反舌鸟,学名是Mimus polyglottos。
知更鸟(学名Erithacus rubecula)的英文则是Robin,虽然同属鸫科,但却不能算同一种鸟。
这是mocking bird 反舌鸟
这是Robin 知更鸟
这个书名的翻译,最早的是《枪打反舌鸟》,我小时候看的就是这个书名。后来到了21世纪,翻译的名字变成了《杀死一只知更鸟》。
产生这个错误的原因,可能是知更鸟在西方文化中的名气更大。据说在耶稣上十字架的时候,知更鸟飞到耶稣的身边唱歌,帮助缓解疼痛。耶稣的血落到知更鸟羽毛上,使它的羽毛变成红色。
有兴趣请查原文:译论||杀死一只什么鸟?一个错误译名的传播史