给的 LINK里,你指这句? "诊断72小时后" 在那?

本帖于 2020-10-03 14:58:19 时间, 由普通用户 pickshell 编辑

Sean P. Conley, Trump’s physician, said we are “72 hours into the diagnosis,” meaning the president could have tested positive as early as Wednesday
请吃教授给翻译下? 重点“could have ~ed“  英文考试。  嘻嘻

所有跟帖: 

谷歌翻译 -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (178 bytes) () 10/03/2020 postreply 14:55:07

得尊重医生原话,依赖谷歌翻译能准吗? -pickshell- 给 pickshell 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2020 postreply 15:00:12

如果我来翻译你会说故意曲解。那你翻译一下好吗? -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2020 postreply 15:07:46

重点“could have ~ed“ -pickshell- 给 pickshell 发送悄悄话 (1297 bytes) () 10/03/2020 postreply 17:07:09

后面的could have是根据前面那句引申出来的。前面的是事实,后面的是根据事实的推测。 -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2020 postreply 17:12:55

唉。。无语啊 -pickshell- 给 pickshell 发送悄悄话 (541 bytes) () 10/03/2020 postreply 17:38:57

你是不理解the的用法,还是diagnosis的意思啊? -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (76 bytes) () 10/03/2020 postreply 17:50:21

重点”into XXX“ ,进入诊断程序,不等于已确诊啊。。 -pickshell- 给 pickshell 发送悄悄话 (2121 bytes) () 10/03/2020 postreply 18:04:58

我问了一下 -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (144 bytes) () 10/03/2020 postreply 18:20:42

哈,看乐了,真不对啊. 你最好找个教英文老美问下吧:) -pickshell- 给 pickshell 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2020 postreply 18:51:46

这个也不难,不过我就不费劲了。 -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (0 bytes) () 10/03/2020 postreply 19:07:37

请您先登陆,再发跟帖!