中医经常说的“虚症”,”实症“,“阴虚”,”阳虚“,请问用英文怎么表达,先谢谢!
中医经常说的“虚症”,”实症“,“阴虚”,”阳虚“,请问用英文怎么表达,先谢谢!
所有跟帖:
•
看招
-米兰之夜-
♂
(545 bytes)
()
05/09/2019 postreply
15:35:07
•
厉害了,秘方兄。
-锅沿-
♂
(0 bytes)
()
05/09/2019 postreply
16:50:49
•
几个月不见,当刮目相看
-fuz-
♂
(0 bytes)
()
05/09/2019 postreply
18:14:01
•
工力大涨。。。:-)
-桃花好运-
♀
(0 bytes)
()
05/09/2019 postreply
18:46:30
•
厉害了,中医术语翻译确实难。。
-pickshell-
♀
(164 bytes)
()
05/10/2019 postreply
05:35:25
•
“excessiveness of pathogen”应当是实证中的一个部分
-米兰之夜-
♂
(275 bytes)
()
05/10/2019 postreply
05:49:02
•
痰饮、水湿、瘀血算不算pathogen?
-米兰之夜-
♂
(145 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:00:38
•
自问自答了
-米兰之夜-
♂
(216 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:13:46
•
pathogen指病源体,无论里邪还是外邪都应属致病源吧?
-pickshell-
♀
(149 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:29:41
•
是,这正是问题的关键
-米兰之夜-
♂
(150 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:34:31
•
这样可能较好吧,PS
-米兰之夜-
♂
(299 bytes)
()
05/10/2019 postreply
07:50:46
•
我觉得我钻了好一个牛角尖
-米兰之夜-
♂
(156 bytes)
()
05/10/2019 postreply
08:45:30
•
哈哈,别琢磨它啦,这中译英很难很难,有时侯根本寻不到相对应词确切表达。
-pickshell-
♀
(289 bytes)
()
05/10/2019 postreply
11:40:01
•
那个链接对中医术语的翻译,至少对我,比直接看中文容易理解。
-欲千北-
♂
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:16:05
•
长期形成的敏感
-米兰之夜-
♂
(288 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:20:58
•
你这秘方兄什么时候学的中医,失敬、失敬。
-锅沿-
♂
(177 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:53:31
•
where, where
-米兰之夜-
♂
(176 bytes)
()
05/10/2019 postreply
07:38:24
•
什么时候再给我们露几个秘方以验真身。
-老玩家-
♂
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
17:42:28
•
秘方兄,别来无恙
-米兰之夜-
♂
(203 bytes)
()
05/11/2019 postreply
03:07:25
•
你厉害,终于把真秘方炸出来, 现了真容。这样的ID才是秘方的风格。
-OceanSound-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2019 postreply
07:09:15
•
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
-米兰之夜-
♂
(236 bytes)
()
05/11/2019 postreply
07:14:19
•
谢谢分析! ”虚“ 有没有 weak的意思?
-LilacGarden-
♀
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:29:28
•
有,但weak多指种人体感受,与中医“虚”概念有差。
-pickshell-
♀
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
07:00:12
•
虚=deficiency? Deficiency是指缺乏某实质性的物质,不会缺虚无缥缈的东西!
-gtcharlie-
♂
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
10:57:20
•
该仿效三藏法师的"多义不译",音译为yinxu/yangxu.何必处处投洋人所好?
-gtcharlie-
♂
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
11:04:26
•
洋医中有多少德语拉丁语词汇,人家还不是搬来照用.
-gtcharlie-
♂
(0 bytes)
()
05/10/2019 postreply
11:14:45
•
perfect translation! Thumbs Up.
-changchunhua-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2019 postreply
09:51:50
•
我中文都还没有搞明白是啥意思
-north88-
♀
(0 bytes)
()
05/09/2019 postreply
18:53:34
•
米兔。。。
-桃花好运-
♀
(0 bytes)
()
05/09/2019 postreply
19:10:05
•
通过英文翻译对中医的术语好像明白了一点点。哈哈
-changchunhua-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2019 postreply
09:55:29