中医经常说的“虚症”,”实症“,“阴虚”,”阳虚“,请问用英文怎么表达,先谢谢!
中医经常说的“虚症”,”实症“,“阴虚”,”阳虚“,请问用英文怎么表达,先谢谢!
所有跟帖:
• 看招 -米兰之夜- ♂ (545 bytes) () 05/09/2019 postreply 15:35:07
• 厉害了,秘方兄。 -锅沿- ♂ (0 bytes) () 05/09/2019 postreply 16:50:49
• 几个月不见,当刮目相看 -fuz- ♂ (0 bytes) () 05/09/2019 postreply 18:14:01
• 工力大涨。。。:-) -桃花好运- ♀ (0 bytes) () 05/09/2019 postreply 18:46:30
• 厉害了,中医术语翻译确实难。。 -pickshell- ♀ (164 bytes) () 05/10/2019 postreply 05:35:25
• “excessiveness of pathogen”应当是实证中的一个部分 -米兰之夜- ♂ (275 bytes) () 05/10/2019 postreply 05:49:02
• 痰饮、水湿、瘀血算不算pathogen? -米兰之夜- ♂ (145 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:00:38
• 自问自答了 -米兰之夜- ♂ (216 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:13:46
• pathogen指病源体,无论里邪还是外邪都应属致病源吧? -pickshell- ♀ (149 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:29:41
• 是,这正是问题的关键 -米兰之夜- ♂ (150 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:34:31
• 这样可能较好吧,PS -米兰之夜- ♂ (299 bytes) () 05/10/2019 postreply 07:50:46
• 我觉得我钻了好一个牛角尖 -米兰之夜- ♂ (156 bytes) () 05/10/2019 postreply 08:45:30
• 哈哈,别琢磨它啦,这中译英很难很难,有时侯根本寻不到相对应词确切表达。 -pickshell- ♀ (289 bytes) () 05/10/2019 postreply 11:40:01
• 那个链接对中医术语的翻译,至少对我,比直接看中文容易理解。 -欲千北- ♂ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:16:05
• 长期形成的敏感 -米兰之夜- ♂ (288 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:20:58
• 你这秘方兄什么时候学的中医,失敬、失敬。 -锅沿- ♂ (177 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:53:31
• where, where -米兰之夜- ♂ (176 bytes) () 05/10/2019 postreply 07:38:24
• 什么时候再给我们露几个秘方以验真身。 -老玩家- ♂ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 17:42:28
• 秘方兄,别来无恙 -米兰之夜- ♂ (203 bytes) () 05/11/2019 postreply 03:07:25
• 你厉害,终于把真秘方炸出来, 现了真容。这样的ID才是秘方的风格。 -OceanSound- ♀ (0 bytes) () 05/11/2019 postreply 07:09:15
• 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -米兰之夜- ♂ (236 bytes) () 05/11/2019 postreply 07:14:19
• 谢谢分析! ”虚“ 有没有 weak的意思? -LilacGarden- ♀ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:29:28
• 有,但weak多指种人体感受,与中医“虚”概念有差。 -pickshell- ♀ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 07:00:12
• 虚=deficiency? Deficiency是指缺乏某实质性的物质,不会缺虚无缥缈的东西! -gtcharlie- ♂ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 10:57:20
• 该仿效三藏法师的"多义不译",音译为yinxu/yangxu.何必处处投洋人所好? -gtcharlie- ♂ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 11:04:26
• 洋医中有多少德语拉丁语词汇,人家还不是搬来照用. -gtcharlie- ♂ (0 bytes) () 05/10/2019 postreply 11:14:45
• perfect translation! Thumbs Up. -changchunhua- ♀ (0 bytes) () 05/11/2019 postreply 09:51:50
• 我中文都还没有搞明白是啥意思 -north88- ♀ (0 bytes) () 05/09/2019 postreply 18:53:34
• 米兔。。。 -桃花好运- ♀ (0 bytes) () 05/09/2019 postreply 19:10:05
• 通过英文翻译对中医的术语好像明白了一点点。哈哈 -changchunhua- ♀ (0 bytes) () 05/11/2019 postreply 09:55:29