个人补充商榷:实症除"多余"更指体内"病邪过多",若能加个“excessiveness of pathogen”可能更妥?
厉害了,中医术语翻译确实难。。
所有跟帖:
• “excessiveness of pathogen”应当是实证中的一个部分 -米兰之夜- ♂ (275 bytes) () 05/10/2019 postreply 05:49:02
• 痰饮、水湿、瘀血算不算pathogen? -米兰之夜- ♂ (145 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:00:38
• 自问自答了 -米兰之夜- ♂ (216 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:13:46
• pathogen指病源体,无论里邪还是外邪都应属致病源吧? -pickshell- ♀ (149 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:29:41
• 是,这正是问题的关键 -米兰之夜- ♂ (150 bytes) () 05/10/2019 postreply 06:34:31
• 这样可能较好吧,PS -米兰之夜- ♂ (299 bytes) () 05/10/2019 postreply 07:50:46
• 我觉得我钻了好一个牛角尖 -米兰之夜- ♂ (156 bytes) () 05/10/2019 postreply 08:45:30
• 哈哈,别琢磨它啦,这中译英很难很难,有时侯根本寻不到相对应词确切表达。 -pickshell- ♀ (289 bytes) () 05/10/2019 postreply 11:40:01