个人补充商榷:实症除"多余"更指体内"病邪过多",若能加个“excessiveness of pathogen”可能更妥?
厉害了,中医术语翻译确实难。。
所有跟帖:
•
“excessiveness of pathogen”应当是实证中的一个部分
-米兰之夜-
♂
(275 bytes)
()
05/10/2019 postreply
05:49:02
•
痰饮、水湿、瘀血算不算pathogen?
-米兰之夜-
♂
(145 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:00:38
•
自问自答了
-米兰之夜-
♂
(216 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:13:46
•
pathogen指病源体,无论里邪还是外邪都应属致病源吧?
-pickshell-
♀
(149 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:29:41
•
是,这正是问题的关键
-米兰之夜-
♂
(150 bytes)
()
05/10/2019 postreply
06:34:31
•
这样可能较好吧,PS
-米兰之夜-
♂
(299 bytes)
()
05/10/2019 postreply
07:50:46
•
我觉得我钻了好一个牛角尖
-米兰之夜-
♂
(156 bytes)
()
05/10/2019 postreply
08:45:30
•
哈哈,别琢磨它啦,这中译英很难很难,有时侯根本寻不到相对应词确切表达。
-pickshell-
♀
(289 bytes)
()
05/10/2019 postreply
11:40:01